top of page

Carmen: Exeunt, Elsewhere, Here

In Memoriam: Carmen Guerrero Nakpil

                                     “Why did being Filipino include so much pain and                                                suffering?”

​

                                     “Where’s the patis?”

 

 

1

She was one of the few

Who made it their duty to remember,

Who conquered time by transcribing it,

Who refused oblivion by the rigors

Of thought and speech.

 

Precocious colegiala rising from 

Reading proof to adept, 

She talked to us by the printed word,

With faith and finesse in our borrowed tongue,

Telling us of the lost Ermita, 

Next to the rich enclave of Malate,

The hermit’s beach a still pastoral outpost

By the bay, where beyond the rise

Of ocean the radiant sun of Amaterasu

Coveted the kundiman sunset.

 

2

Daughter and widow of war and history,

Linked by the accidents of love and affinity

To the two faces of our Revolution,

Marrying a descendant of Rizal,

And later a descendant of the widow of Bonifacio

(Widowed by the Japanese War in-between),

She lamented why being Filipino 

Included so much pain and suffering,

Imposed from outside as much as self-inflicted:

 

Why our constant hungers and inadequacies,

Nothing suffices, not even the best:

We gild every lily, can’t stand empty spaces,

We fill every silence: Please pass the patis.

 

3

The younger among us could only be awed

By the keen surveyor of our manners.

Unsparing in her censure of our foibles and excesses,

Critical of our disregard for the past,

Careful to point out our own failures 

And ironies, she constantly reminded us of our

Slavish devotion to our old masters,

Yet cautioned us that no matter our lament

For our lost Self, and searching for it by escape and

Wanderlust, it is only and truly within us.

 

4

She had access to the Dictator and wife

And while watching on TV the long cortege 

That overflowed the streets, the slow

Weeping funereal dance for the Widow

Who became president, felled by illness,

The Dictator lamented how the people could be

So ungrateful, “After all we had done for them.” 

 

In recall, she wrote, At that moment I knew

It was the Dictator who died. The people had found

Themselves in grief. He was lamenting himself. 

​

​

​

​

 5

In her long life, dwelling with Myself, Elsewhere,

She hoarded memory like jewels 

But shared them unstintingly in her well-wrought 

Words: She had made sense perhaps 

Of the inabel and tinalak tapestry of her country, 

Interwoven, through the nimble shuttle of her pen,

With piña and callado, shaping the stiff 

Butterfly sleeve of baro andterno

Worn with bare midriff at one president’s

Inaugural: the demure Dalagang Filipina 

Daring the hauteur of hacendero or ilustrado,

The unsubtle importuning of the brash Americano.

 

6

Nearing the end, she was prescient in her Exeunt 

And quoted the patron saint of her childhood:

Nada te turbe. Nada te espante…

Let nothing disturb you, nothing frighten you. 

No longer restless or fractured, 

Rid at last of all strange gods, 

This very old heart withdraws into peace.”

 

7

Once in inebriated banter, friend Nick 

Mockingly reminds her: If not 

For your Castilian colonizers, Chitang, 

You would still be an Igorota.

Nothing wrong with being one 

Of my people, she thought, but told him, 

No, I would be an Urduja.

 

Patrician of mien and stature, she was

Nevertheless democrat and devotee 

Of Nation, aware of the isles of class and self,

The gulfs and bridges of archipelago.

 

Daughter and widow of war and history,

She could re-spool, at last, the thread 

Of her labyrinth to the final flight: 

Dutiful, severe, beautiful Handmaid of Memory.

 

 

Marne Kilates

12 August 2018

CGN AlcuazCrop.jpg

CARMEN GUERRERO NAKPIL by Ferderico Aguilar Alcuaz

bottom of page