Poetry&Stuffby
MARNE KILATES
MARNE
S
KRIPTS
from
Antinostalgia & the Tokhang
Rhapsodies
from
Antinostalgia & the Tokhang
Rhapsodies
From Mga Biyahe, Mga Estasyon
From Journeys, Junctions
(a collection of travel poems)
from
Antinostalgia & the Tokhang
Rhapsodies
Poems 2022
Poems 2022
Poems 2022
Poems 2022
From Mga Biyahe, Mga Estasyon
From Journeys, Junctions
(a collection of travel poems)
From Mga Biyahe, Mga Estasyon
From Journeys, Junctions
(a collection of travel poems)
From Mga Biyahe, Mga Estasyon
From Journeys, Junctions
(a collection of travel poems)
From Mga Biyahe, Mga Estasyon
From Journeys, Junctions
(a collection of travel poems)
From Mga Biyahe, Mga Estasyon
From Journeys, Junctions
(a collection of travel poems)
From Mga Biyahe, Mga Estasyon
From Journeys, Junctions
(a collection of travel poems)
From Mga Biyahe, Mga Estasyon
From Journeys, Junctions
(a collection of travel poems)
Pagsikat ng bukang liwayway
May sinag na lumutang
Sa pisngi ng papaya
Tila baga manibalang.
Ang puno niya’y buko-buko
Mga bunga ay langkay-langkay
Kahit hilaw ay pwede na
Sa tinolang manok ay bagay.
Kapag hinog na at hinati
Libong diamante ang buto
Kulay gintong pula ang laman
Ubod ng linamnam ang lasa.
Leron-leron sintang kanta
Siya ay sumikat na
Nang nabali ang sanga
Kapus kapalaran, humanap ng iba.
Sinisintang Papaya
Ni Manuel Baldemor
WOOD CARVING: Manuel Baldemor
Papaya Love
At the blush of daybreak
A beam alighted
On the papaya’s cheek
Then it was half-ripe.
The trunk was notched
The fruits in clusters
Even the green would make
Chicken tinola slurping good.
When ripe and split open
The seeds are diamonds
The flesh is gold
Oh, the burst of taste!
Leron leron sinta goes the song
She’s become famous
When bough broke
Alas, find yourself someone else.
​
(Translation: Marne Kilates)
​
​
​