top of page

Tansan Tambourine

NavidadLuces_edited.png
NavidadLuces_edited.png

In my mind they conjured 

The ‘”sleigh bells in the snow”

       When I didn’t know what 

“Sleigh” or “snow” was except 

From the enunciations of

       Nat ‘King’ Cole or Bing Crosby.

 

But Christmas changed over time

As one learned more English

       Or graduated from grammar

To metaphor, from catechism

To philosophy: One either wanted 

       To feel real snow in one’s hand, 

 

Frolic with Frosty the Snowman

And join one’s former colonizers

       In the land of plenty, or one 

Simply read by one’s self and hone

Both mind and tongue to make them

       More natural with a twang.

 

​

PinoyWarrior TantsanTambBW.jpg

If not, bend and curb them 

Some more by finishing a Lit M.A.

       Later, with a teeny-weeny

Twinge of guilt one craves

Bibingka or other kakanin,

       Make the Season's compromise

 

With a vague little notion of Identity:

Nostalgia is an impure bedfellow,

       An improviser of need and

Contrivance like a child’s Christmas

Tambourine made of tansan—

       Coke caps pounded flat—

 

And strung together with wire

To create the clink and tinkle 

       Of “sleigh bells in the snow,”

And to close the street kids’ carol

At one’s doorstep, after the gift of coins, 

       With Tenkyu, tenkyu,

       Ang babait ninyo, tenkyu!

 

 

Marne Kilates

23 December 2018

​

​

​

​

PHOTO: thepinoywarrior.com

​

​

​

bottom of page