top of page

Translations from Jose Rizal

500px-Jose_rizal_01.jpg

Dr. Jose P. Rizal (1861-1896), Filipino nationalist, polymath, and prodigy (writer, novelist, poet, artist, polyglot), became an ardent advocate for reforms in the Spanish colonial government through his association with the Propaganda Movement, and his personal experiences of colonial oppression. Apart from numerous essays and poems, he wrote two novels, Noli me Tangere and El Filibusterismo, which partly inspired Andres Bonifacio to form the revolutionary movement, Katipunan, and eventually spark the Philippine Revolution. Rizal was accused of rebellion and executed by musketry on 30 December 1896 at Bagumbayan Field (Luneta and now Rizal Park). He is considered the Filipino national hero, side by side with revolutionary leader, Bonifacio. My translations from the Spanish are of his selected poetry.

The Traveller’s Song

 

 

A dried leaf drifts in listless flight,

Snatched by gale, by whirlwind cast:

Such is the traveller’s life on earth,

With neither north nor soul, country nor love.

 

Everywhere he looks for happiness,

But the next moment happiness is gone:

A vain shadow mocking desire!

And so he puts out to sea once more.

 

Impelled by an invisible hand,

He wanders about borderless lands,

Keeping nothing but memories

Of one or two loves, perhaps one happy day.

 

A gravestone in the desert, perhaps,

Would be found—sweet, peaceful orphanage:

Forgotten by homeland or world,

He rests in peace, after all the suffering.

​

​

​

And they envy the lonely traveller

As he passes quickly across the world.

Alas! Little do they know his soul

Is void to the core, left blank by love!

 

Pilgrim, stranger, he returns,

To the country he loves he returns,

Only to find snow and ruin,

Loves lost and sepulchers, nothing more.

 

Go, then, traveller, be on your way,

Remain a stranger to your beloved home;

Let others sing their songs of love

And joy. You must be on the road again.

 

Go, traveller, and never look back!

For no one mourns as you say goodbye;

Go, traveller, ignore your pain;

The world laughs when others grieve. 

 

(July 2011)

bottom of page